Responding cautiously about injury news
I need to be careful with accuracy around defamation when discussing the user's news. It's best to treat the information as given while acknowledging the tough impact of a torn ACL, which typically means a season-ending injury. Recovery can take around 7-12 months with surgery and rehab. I could mention Brighton's forward options like Ferguson and João Pedro but should avoid speculation about roster changes, especially given the current date.Responding in Chinese about injury impact
I want to provide a generic response since the impact depends on the rotation and who can cover the position. I should ask which season and competition the user is referring to. Offering options for translation or deeper analysis is a good idea too. I can quickly translate and summarize the recovery process.

Here’s what I crafted:
英文翻译: The Athletic's Brighton correspondent: 19-year-old forward [Qimas]. We can leave the name as "齐马斯" without the English.
核心要点: 十字韧带撕裂通常需手术+康复,预计缺席6-9个月,常见为9-12。
可能影响: 阵容轮换、锋线厚度。
可提供: 球员背景、术后恢复里程碑。Clarifying injury examples and assistance
I need to clarify that the user mentioned back injuries, not ACL examples. It’s typical to reference players like范迪克 and查洛巴, who have had knee injuries, but I might avoid naming them unless it adds value. I should keep my response short. I can ask if the user wants me to translate the report, provide information on injury science, or analyze the impact on Brighton. This way, I can cater to their needs directly.